21 outubro, 2012

Entrevista: Lançamento de THE BLACK DIAMONDS

0 comentários
O site musicJAPANplus fez uma entrevista com Sadie, que falou sobre o lançamento do seu terceiro full album e explicou um pouco mais sobre o conceito do CD.




MJP: Por favor, nos conte sobre o conceito deste último álbum "THE BLACK DIAMONDS" (lançado 10/10/2010).
Mao: O conceito é o símbolo do Sadie, que é tristeza e desespero. Nós expressamos estas idéias de forma mais profunda e inteligente (desta vez).
Tsurugi: A imagem dentro das letras são lágrimas. No que diz respeito ao som, o conceito baseia-se em uma nova imagem.
Mizuki: O álbum é uma compilação que forma uma junção de elementos novos e antigos.
Aki: (o conceito) São as lágrimas.
Kei: É a tristeza.

MJP: O termo "BLACK DIAMOND" (diamante negro) tem um número diferente de significados, mas que significado vocês escolheram para o título deste álbum?
Mao: Com o significado de “lágrimas”.  Nós usamos a metáfora "BLACK DIAMOND" para descrever “lágrimas” e com ela descrever a tristeza diária neste CD.
Tsurugi: O Mao sabe.
Mizuki: O significado é que esses diamantes são lágrimas. “Black”, neste caso, retrata que nem sempre tudo é bonito.
Aki: É parte do conceito e tem significado de “lágrimas”.
Kei: Deixamos isso totalmente para o Mao-kun.

MJP: Quais músicas do álbum que vocês gostariam que as pessoas escutassem especialmente? Se possível, por favor, indicar uma razão.
Mao: É A faixa dois, "躯-mukuro-". Na fase de demo ela tinha uma melodia e letra muito limpas e havia algo que eu queria expressar. De lá para cá ela evoluiu com os arranjos da letra para sua então forma completa. Eu acho que é uma música em que expresso plenamente como me sinto atualmente.
Tsurugi: Eu gostaria que vocês ouvissem todas as músicas, mas se tivesse que citar uma, seria “tear drop”. O motivo é que a faixa original desta música foi feita por mim.
Mizuki: "Kimi no Mitai Mono" é certamente uma música que eu queria fazer no passado e por uma razão foi completada apenas agora.
Aki: "Struggle Against"
Kei: Todas estas (risos)

MJP: O que vocês querem mostram com o título da faixa “Rain fall”?
Mao: A esperteza e ousadia. Como uma das variações das músicas do Sadie, é fácil de se acostumar com a melodia.
Tsurugi: É melodiosa e direta. Ela tem uma imagem “real”.
Mizuki: Nós queríamos apresentar a força da melodia ao máximo.
Aki: Não é realmente a faixa-título, mas é uma canção sobre as lágrimas de uma despedida.
Kei: Mostra um sentimento rápido!

MJP: O que fez vocês escolherem essa música (Rain fall) como a faixa-título?
Mao: A música é ousada e cativante, no entanto, tem uma sensação de ser muito “inteligente”.
Tsurugi: Além dos membros, nossos conhecidos também escolheram esta música para nós. Eles a ouviram com uma outra visão e julgaram de forma mais rigorosa. Se os membros escolhessem qualquer música como faixa título, nós teríamos que ter confiança impecável em cada um deles.
Mizuki: (Nós escolhemos esta) Por causa de sua melodia preocupante, provavelmente.
Aki: Em vez de vê-la como uma faixa-título, nós apenas pensamos em um PV para ela.
Kei: Eu acho que foi baseado no equilíbrio total dela mesmo.

MJP: Seu álbum anterior “COLD BLOOD” foi lançado em abril de 2011. Olhando para vocês próprios agora, que tipo de progresso vocês fizeram, musical e pessoalmente?
Mao: Foi um progresso que dentro do contexto musical, nós conseguimos gravar dentro de um formato. As músicas lançadas anteriormente, “Rosario”e “METEOR”, foram singles extremamente individuais, mas eu acho que neste álbum nós conseguimos preenchê-lo suavemente com estas músicas.
Tsurugi: Eu me tornei mais preciso. Eu selecionei cuidadosamente os acordes, mas, muito mais do que apenas teoria, me preocupei em organizar as coisas por instinto. Eu lidei com as músicas abordando caso a caso. A única coisa que me importava era criar um estado mental que fosse bom.
MIzuki: Eu me tornei modestamente simplista e me tornei capaz de pensar sobre uma atmosfera mais ampla. Isso significa que a gravação é simples e não transbordante (com muitas coisas).
Aki: Dentro deste tipo de perspectiva unificada nossa música tem se expandido.
Kei: Eu melhorei em termos de expressão.

MJP: Com as músicas do novo álbum, vocês irão para uma longa turnê. Que tipo de turnê vocês gostariam de fazer?
Mao: Como uma banda, estamos buscando fazer algo legal. Certamente, com os cinco membros do Sadie, nós gostaríamos de fazer os shows de forma com que as pessoas desta banda de visual (os membros do Sadie) fossem realmente legais.
Tsurugi: Com o público nos shows nós vamos completar o "THE BLACK DIAMONDS" como um todo. Eu gostaria de torná-la uma turnê com uma impressão profunda para todos que participarem.
Mizuki: Eu quero que esta turnê ecoe (nos participantes) e permaneça dentro dos corações (de todos).
Aki: Eu sempre penso isso, todos os palcos são como o palco final.
Kei: Pessoalmente estou bastante ansioso por isso.

MJP: Além disso, em 29 de dezembro vocês vão realizar seu show final no Zepp Tokyo DiverCity pela primeira vez. Que tipo de desempenho vocês querem ter?
Mao: É a primeira vez para nós neste lugar, mas eu acho que é o melhor para representar o fim deste ano. Nós vamos apresentar um grande espetáculo, então, por favor nos mostrem o seu melhor.
Tsurugi: Eu não quero fazer este show especial por ser realmente o último. Eu acho que será o melhor se nós fizermos uma apresentação assim como nós somos. O sentimento de um show é baseado no público também. Se não, não há necessidade de ser chamativo.
Mizuki: Para nós, este tem grande possibilidade (até agora), e eu gostaria, de torná-lo um show que deixe algo guardado n coração de muitos.
Aki: O maior show do passado.
Kei: Vai ser uma compilação de nossa turnê! Eu gostaria de fazer deste show um que se conecte com os shows futuros.

-- Palavra chave “DIAMONDS” (diamantes) --

MJP: “DIAMONDS” (diamantes) também carrega o significado de “Tesouro”. Vocês recentemente obtiveram algum tesouro? Qual foi?
Mao: Mais do que um tesouro material, é mais uma fortuna encontrada no jeito das pessoas. Eu acho que é o mesmo todos os anos. O número de shows e de pessoas aumenta juntamente com aqueles que nos ajudam e é como se tivéssemos uma parte deles, o que me faz perceber de fato os amigos e fãs de agora.
Tsurugi: Não tem nada em particular, mas todas as coisas que eu possuo são importantes.
Mizuki: Recentemente não aconteceu nada. Me dê um tesouro, por favor! (risos)
Aki: É essa banda chamada Sadie.
Kei: Nada realmente. Sadie é um tesouro!

MJP: Quando se fala de “tesouro”, por favor, nomeie algo que se tornou mais importante para você do que era antes.
Mao: A conexão entre as pessoas.
Tsurugi: O tempo.
Mizuki: Aqueles que nos apoiam. Eu comecei a pensar muito nisso recentemente. Obrigado.
Aki: O baixo como um instrumento.

MJP: Diamentes são coisas normalmente caras. Se vocês tivessem um desses, para o que usariam?
Mao: Eu realmente não estou interessado em um diamante do jeito que ele é (como pedra preciosa), então eu trocaria imediatamente por dinheiro para ter outras coisas que eu gosto (risos).
Tsurugi: Tempo.
Mizuki: Estabilidade (risos).
Aki: Se eu tivesse um, ele provavelmente teria algum tipo de significado, então eu não iria me desfazer dele.
Kei: Videogames.

MJP: Diamantes são bonitos desde sua aparência até seu interior, por sua estrutura “química”. Vocês notaram algo especialmente bonito recentemente?
Mao: As cores do outono em Kyoto. Ainda não é a época das folhas vermelhas, mas certamente as montanhas e os rios em Kyoto são lindos, assim como os edifícios e sua graciosidade. Eu lembro disso.
Tsurugi: A lua.
Mizuki: Atualmente eu estou esperando por pedidos de mulheres assim (risos)*
Aki: Nada em particular.
Kei: As imagens dos jogos de videogames.
 
* Acho que ele quis dizer que está procurando uma mulher bonita.

MJP: Diamantes são algo que provavelmente você gostaria de proteger. Assim, há algo que vocês gostariam de proteger agora?
Mao: Os fãs. Eu realmente acho que gostaria de tirar com nossas canções todas as suas preocupações e ressentimentos, suas fraquezas e sofrimento, mesmo que só um pouco. Eu acredito que este é meu destino.
Tsurugi: A família e os amigos, fãs e todas as pessoas importantes envolvidas comigo.
Mizuki: Os corações de todos os fãs que nos apóiam. Fui salvo pela musica, é por isso que comecei com ela.
Aki: Nosso público.

MJP: O diamante é o material mais duro do mundo, mas há algo em vocês que gostariam de fortalecer ou evoluir mais?
Mao: Minha choradeira está ficando pior a cada ano, então eu gostaria que minhas glândulas lacrimais ficassem mais fortes. (risos)
Tsurugi: Eu gostaria de ser capaz de quebrar os estereótipos irritantes, porque eu simplesmente quero ter novas ideias.
Mizuki: Meu coração. Eu gostaria que meu coração se tornasse mais forte, porque as pessoas me dizem que como uma pessoa sob os holofotes (em destaque) eu sou um pouco fraco.
Aki: Eu quero ser mais forte pela manhã.
Kei: Eu.

MJP: Muito obrigado!

Tradução: Lauren Uruha

0 comentários:

Postar um comentário