29 abril, 2011

Tradução: Entrevista com Mizuki (Cure Vol.50)

0 comentários
E muito tempo depois... Mais uma entrevista traduzida! Essa foi do Mizuki prá Cure. É de 2007, na época do The Bullet Storm ainda. A observações em vermelho são notas da tradutora do japonês!

Ainda falando em Mizuki, a entrevista dele prá Rock and Read já está sendo traduzida. Mas como é realmente muito grande, vamos ter que postar por partes. Talvez até o final da próxima semana pelo menos a parte 1 já esteja pronta!


Cure Vol. 50 November 2007

P: Quando você diz que Mizuki lembra o seu estilo pessoal, tenho a impressão de que você está agindo apenas de acordo com o que acha que deve ser.
Mizuki: Meu estilo não é parecer um louco; quer dizer, é assim quando estou no palco, mas eu faço isso às vezes com aquele sentimento de “não estou sendo de alguma forma egoísta?”. Os outros membros também me falam quando eu exagero demais. E porque eu estou apenas agindo conforme a “Personalidade do Mizuki”, eu gosto de poder ser egoísta.

P: Você tem uma personalidade forte na sua vida do dia a dia?
Mizuki: Eu sou sangue tipo B, que é frequentemente criticado publicamente (Risos). Mas eu acho que existem pessoas com sangue tipo B que não querem que seu estilo de ser seja perturbado. Eu sou como a maioria, julgado pela aparência. Assim, posso dizer “eu não sou como uma pessoa de tipo B”, mas quando você realmente chega perto de mim nota que dentro do coração eu realmente sou uma pessoa de tipo sanguíneo B*.
* No Japão, classificar a personalidade de uma pessoa de acordo com o tipo sanguíneo é praticamente a mesma coisa que classifica-la por signos, como é no Brasil.

P: A impressão que eu tive em minha pesquisa e observando sua vida é que você tem uma forte postura de “eu sou eu”.
Mizuki: No palco eu sinto como “Vamos agir no impulso do momento” (Risos). Mas eu acho que os outros membros se deixam levar assim também. O jeito como expressamos isso é por causa das fortes cores da banda... Com o Mao sendo o núcleo, ele nos dá uma sensação de segurança quando está no meio do palco, e neste momento eu penso e percebo que “ah, também existe essa cor.”

P: Talvez você seja do tipo que participa no comportamento do grupo, mas ao mesmo tempo você age de forma a mostrar seu próprio estilo?
Mizuki: Eu disse isso muito no passado! Eu diria que é normal para mim. Minha intenção é me desligar na medida em que eu não me sinta incomodado com as coisas ao meu redor. Mas isso significa que eu talvez possa estar causando problemas sem perceber...

P: Eu entendo seus sentimentos. Você não quer destruir a harmonia dos demais, mas também não quer agir exatamente como eles.
Mizuki: Eu quero fazer um pouco diferente. Também dentro da banda, durante o arranjo das músicas ou a escolha das roupas, quando os integrantes querem “deste jeito”, eu tento ir “deste jeito”. Eu não quero fazer o mesmo que as outras pessoas. No Sadie existem dois guitarristas, mas aparentemente, em comparação, seus estilos são muito diferentes. Ambos Tsurugi e eu agimos no sentido de “eu vou fazer exatamente o oposto do que o outro faz”. Eu acho que isso é bom porque com isso, você faz as coisas que acha que tem que fazer sejam elas coisas positivas como também coisas negativas.

P: Então, na banda, vocês têm diferentes personalidades que fortemente se destacam sob os mesmo ideais.
Mizuki: Especialmente porque o Sadie consiste apenas de excêntricos (Risos).

P: Você mudou desde o tempo que era um estudante?
Mizuki: Durante os tempos de escola eu não era exatamente conhecido como como uma criança reservada. Eu ainda não sou, mas detesto publicidade. Mas no momento que ponho a maquiagem eu simplesmente mudo. Se eu fosse dizer “Vamos lá, vamos fazer o show!”, sem colocar maquiagem e as outras coisas eu realmente não conseguiria fazê-lo. Eu não sou assim o tempo todo, eu sou do tipo que quando minha professora perguntava algo na escola eu ficava tímido e não conseguia responder. Este sou eu (Risos).

P: O que fez você mudar para Mizuki?
Mizuki: Eu tocava guitarra por hobby e então eu fui chamado para tocar em um festival durante o Ensino Médio, aquela foi a primeira vez. Durante meu tempo de escola, o hip hop teve um boom e o visual kei era minoria. Existiam cerca de 10 bandas no festival, mas enquanto as outras se apresentavam com roupas normais, somente a banda que tinha me chamado tinha uma maquiagem diferente. Mas até então nunca tinha olhado nos olhos de uma multidão, por isso quando me apresentei, fiz isso enquanto usava maquiagem pela primeira vez. Eu podia me apresentar enquanto olhava nos olhos deles. Eu fiquei surpreso quando minha professora me disse que eu fiz isso sem problemas. Naquele momento eu não entendi aquilo, mas desde então eu senti algo que dizia “Existem coisas que você pode fazer para expressar você mesmo, então faça”, então eu adotei este método que descobri lá.

P: Você estava realmente diferente?
Mizuki: Os outros me diziam “sua imagem está diferente” ou “nós vemos você de uma maneira diferente”. Isso foi porque eu realmente não era excepcional. Mas, você sabe, dentro do coração todos querem ser famosos. E as pessoas que apareceram mais (eram mais notadas) durante o tempo escolar se tornaram representantes de alunos ou representantes de classe de modo a se destacar mais.

P: Se eu não estou enganado os vocalistas sempre foram aqueles que queriam se destacar, e os que tocam instrumentos não poderiam ser exatamente julgados.
Mizuki: Mas não havia lá, basicamente, muitos guitarristas que também queriam se destacar? Eu não era destes, claro. (Risos)

P: Mas normalmente não é assim, que se uma pessoa que não é exatamente “eu sou um roqueiro” como alguma outra que tenha isso como verdade, ela não pode voltar imediatamente a ser ela mesma quando tira sua máscara?
Mizuki: Na verdade agora, eu sou deste tipo (Risos). Normalmente quando nós gravamos ou coletamos idéias eu não sou o primeiro a falar. Certamente, as pessoas que estão aqui, elas provavelmente não pensariam em mim como o mais casual.

P: Mas lendo seu blog, você não mostra esse seu lado extremamente amigável/suave. Então talvez essa lacuna não preenchida seja uma coisa boa.
Mizuki: Ah, sim, meu blog~! Agora eu sou um blogueiro! (Risos) Talvez seja porque eu estou escrevendo como Mizuki do Sadie, então um monte de pessoas lê meu diário. O que eu escrevo lá é muitas vezes o oposto, por isso revela muito dos meus sentimentos e pensamentos. Ás vezes eu escrevo coisas mais reservadas no meu blog, eu realmente gosto disso, eu também posso fazer um monte de pessoas diferentes muito felizes com esse tipo de coisa. Honestamente eu também posso me animar desta forma. E claro, eu leio todos os emails que recebo. Como eu não posso responder um por um, coloco as ideias que recebo no meu blog e acrescento meus próprios pensamentos a elas também.

P: Este é um bom sentimento não é?
Mizuki: Quanto ao Sadie, não há muitas letras que expressam a dor em um coração? Então, em algum lugar em seu coração você de alguma forma carrega dor e tristeza também, muitas pessoas* o fazem. Eu sinto esta dor também, mas eu não sei se é realmente transmitida quando eu a expresso em meu blog. Muitas pessoas me dizem “o blog do Mizuki está mudando ne”.
* Essas pessoas poderiam se referir aos fãs.

P: Se houvesse uma chance, você poderia expressar isto em letras? Para apresentar esta composição?
Mizuki: Eu estou interessado nisso, então quando houver uma oportunidade eu gostaria de tentar apresentá-las, mas você sabe, como uma banda nós nos apresentamos para expressar os sentimentos do Mao*. Eu continuo tocando guitarra quando é para expressar a dor e eu acho que sou muito bom nisso por agora. Mas a respeito do meu esforço pessoal para expressá-lo, eu tenho vontade e realmente gostaria de fazer tanto a letra e a composição, canções inteiras. Mas mesmo que eu pense assim, se eu escrevesse isso no meu blog eu poderia ferir os sentimentos de muitas pessoas, eu acho. Então no momento eu curto transmitir meus sentimentos com minhas próprias palavras, e me faz feliz quando o número de pessoas que são tocadas por ele (o blog) aumenta. Eu honestamente invejo o Mao (Risos).
* Talvez eu deva explicar isso um pouco mais. Eu não acredito que ele queira dizer exatamente isso. A melodia é feita antes da letra então eles se expressam desse modo, mas a letra é escrita baseada nos sentimentos do Mao e ninguém participa no que ele escreve. Então em um show quando o Mao está no meio para se expressar todos eles estão atrás para apoiá-lo. Já não importa mais o que ele (Mao) sentia quando escreveu a música. Seria algo assim ^^’’

P: A propósito, o que nós falamos recentemente, você não pensa positivamente sobre o amor?
Mizuki: Eu ainda não, mas até decidir sobre “é essa pessoa!”, eu sou bastante indeciso. Por exemplo, mesmo se tem alguém que eu gosto não consigo confessar. Até eu, enfim confessar ou primeiro dizer a ela que quero passar um tempo com ela e minha parceira* não parece estar interessada nisso, eu acho que penso demais. Quando eu não posso ver que minha parceira sente algo por mim também eu não consigo ir mais longe. Eu sou do tipo “suave” (Risos). Por outro lado, ainda há muito tempo até que eu decida escolher alguém.
* Não exatamente uma namorada, mas alguém que ele conheça em um bar ou outro lugar.

P: Mas quando você pensa sobre falhar ou se machucar, essa sensação de que você não pode seguir em frente deveria se dissipar também.
Mizuki: Eu não tenho confiança em mim mesmo. Por exemplo, mesmo que eu passe um tempo com uma pessoa eu sou do tipo que pode arrastar o outro junto, mas você pode dizer se essa pessoa vai continuar gostando de mim então? Quando eu estou com muita gente, todos têm uma namorada, menos eu. Quando você conhece essa sensação sabe como eu me sinto também. Mas isso é porque eu não tenho ninguém (Risos).

P: Eu acho que sua personalidade é maravilhosa. Você é também um pouco tímido ne.
Mizuki: Bem, quando você diz tímido, você deve estar brincando um pouco. Mas eu sempre tenho que saber minha posição e agir conforme ela indica.

P: Então, até mais que um músico Mizuki também tem a personalidade de um artista.
Mizuki: Sim. Eu tenho a chance de me expressar através de minha guitarra, mas eu não “apareço” ou me apresento como um guitarrista normal. No momento a guitarra é o instrumento com o qual eu posso me expressar melhor, assim que eu me apresento com ela, com base nisso, eu quero me expressar de todas as formas possíveis. Quando você vir isso em mim certamente eu terei a personalidade de um artista.


Tradução para o português: Lauren

0 comentários:

Postar um comentário